ノロ食べたら…

大船の某スーパーの鮮魚売り場で、次のような張り紙を見つけました。
「ノロ食べたら病みつきに…」
えっ、ノロウイルス?
っと思ってよく見ると「ノ」の文字がちょっと傾きすぎて、数字の「1」だったみたいです。
ただしくは「1口食べたら病みつきに…」だったのです。
ちょっと早とちりでしたが、もう少し丁寧に書いてよって思いました。
●蛇足:
・人間は自由な喝采を願望するものである。
大衆にはよく理解されなくても、
よい勝利を欲するものである。
~~アラン
————————–
※ こちらが初めての方は ↓↓↓
http://www.doctors-guide.com/blog/kobushi/2010/09/23/
★★★ こぶし脳神経クリニック ★★★
http://www.kobushi-clinic.com/
松山 眞千
■■コメントをお書きいただく場合のお願い■■
こちら(「裏話、蛇足、等々…」)に関するコメントのみお願いいたします。
医療相談は一切お受けしておりません。
健康面やご病気でのご相談は診察室でお受けしますので、どうぞ受診なさってください。
もしくは、現在のかかりつけ医の先生にご相談なさってください。


2 Replies to “ノロ食べたら…”

  1. こういうことって時々ありますね。
    以前、新宿の、ある店の前を通るたびに気になっていたのが
    昼はランチを提供している飲食店の店頭の手書き看板です。
    「肉し うまい」と書いてあるのです。
    肉がうまいという意味の文語体調だろうか、
    憎いほどうまいの意を言おうとしているのか、
    ずいぶん悩んで気になっていましたが、
    5~6回目に前を通った時、やっと気づきました。
    「肉シュウマイ」のつもりだったのです。
    横浜の崎陽軒が「シウマイ」という表記で売っています。
    カタカナだったら、すぐ分かったと思うのですが。
    ※崎陽軒の場合は、
    社長が栃木県出身で、「シュウマイ」と言おうとすると
    「シーマイ」になってしまった。それを聞いた中国人に
    「とても発音がいいですね。中国のシュウマイの発音にすごく似ている」
    と褒められて、中国語に似せて商品名を「シウマイ」としたそうです。

    1. バーソさん、お久しぶりです。
      コメントありがとうございます。
      崎陽軒のお話し勉強になりました。
      ※以前「夏の扉」にあったネタかもしれませんが…
      ある人が会社の引っ越しかなんかで、
      段ボール箱に「エロ本」とあるのをみて、
      ん?と思い、よ~く見ると
      縦書きの「吉本」だと気づき、
      「な~んだ吉本の箱かあ」と思ったというエピソードが
      あったとか、なかったとか…
      では
      松山眞千

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です